当前位置:首页 - 第1页

“欲将轻骑逐,大雪满弓刀”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 17271次

“欲将轻骑逐,大雪满弓刀”翻译:要率领轻装骑兵去追击时,一场大雪纷飞,弓刀上落满了雪花。作者:卢纶,出自《塞下曲》(其三)《塞下曲》(其三)全诗:月黑雁飞高,单于夜遁逃。欲将轻骑逐,大雪满弓刀。《塞下曲》(其三)翻译:一个不见月亮的夜晚,大雁高飞,敌军偷偷的逃跑了。要率领轻装骑兵去追击时,一场大雪纷飞,弓刀上落满了雪花。《塞下曲》(其三)注释:①月黑:没有月光。②单于:匈奴的首领。这里指入侵者的最高统帅。③遁:逃走。④将:动词,率领。⑤轻骑:轻装快速的骑兵。⑥逐:追赶。《塞下曲》(其三)赏析:这是《塞下曲》组诗中的第三首。卢纶曾任幕府中的元帅判官,对军队生活有体验,因此描写此类生活的诗内容充实,风格雄劲。这首诗通过描写将军率轻骑冒雪追击逃敌的情景,表现了戍兵战士艰苦的战斗生活和英雄主义的豪迈

“月黑雁飞高,单于夜遁逃”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 8382次

“月黑雁飞高,单于夜遁逃”翻译:一个不见月亮的夜晚,大雁高飞,敌军偷偷的逃跑了。作者:卢纶,出自《塞下曲》(其三)《塞下曲》(其三)全诗:月黑雁飞高,单于夜遁逃。欲将轻骑逐,大雪满弓刀。《塞下曲》(其三)翻译:一个不见月亮的夜晚,大雁高飞,敌军偷偷的逃跑了。要率领轻装骑兵去追击时,一场大雪纷飞,弓刀上落满了雪花。《塞下曲》(其三)注释:①月黑:没有月光。②单于:匈奴的首领。这里指入侵者的最高统帅。③遁:逃走。④将:动词,率领。⑤轻骑:轻装快速的骑兵。⑥逐:追赶。《塞下曲》(其三)赏析:这是《塞下曲》组诗中的第三首。卢纶曾任幕府中的元帅判官,对军队生活有体验,因此描写此类生活的诗内容充实,风格雄劲。这首诗通过描写将军率轻骑冒雪追击逃敌的情景,表现了戍兵战士艰苦的战斗生活和英雄主义的豪迈气概。诗

“青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 7725次

“青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归”翻译:头戴青斗笠,身披绿蓑衣的渔夫,在斜风细雨中不着急回去。作者:张志和,出自《渔歌子》《渔歌子》全诗:西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。《渔歌子》翻译:西塞山前,白鹭在展翅飞翔,桃花盛开,江水碧绿,肥大的鳜鱼游来游去。头戴青斗笠,身披绿蓑衣的渔夫,在斜风细雨中不着急回去。《渔歌子》注释:①渔歌子:词牌名。②西塞山:在现在的湖北省黄石市东郊,是长江边上著名的军事要地。一说在现在的浙江省湖州市的吴兴区西南一带。③鳜鱼:一种淡水鱼,又叫“桂鱼”。口大鲮细,肉味鲜美。④箬笠:用细竹叶编成的帽子,既可以遮阳又可以避雨。箬:箬竹,竹子的一种,叶大而宽。⑤蓑衣:用草、棕或竹叶编成的雨披。⑥不须归:没有必要回去。《渔歌子》赏析:这是一首描写江

“西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 6018次

“西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥”翻译:西塞山前,白鹭在展翅飞翔,桃花盛开,江水碧绿,肥大的鳜鱼游来游去。作者:张志和,出自《渔歌子》《渔歌子》全诗:西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。《渔歌子》翻译:西塞山前,白鹭在展翅飞翔,桃花盛开,江水碧绿,肥大的鳜鱼游来游去。头戴青斗笠,身披绿蓑衣的渔夫,在斜风细雨中不着急回去。《渔歌子》注释:①渔歌子:词牌名。②西塞山:在现在的湖北省黄石市东郊,是长江边上著名的军事要地。一说在现在的浙江省湖州市的吴兴区西南一带。③鳜鱼:一种淡水鱼,又叫“桂鱼”。口大鲮细,肉味鲜美。④箬笠:用细竹叶编成的帽子,既可以遮阳又可以避雨。箬:箬竹,竹子的一种,叶大而宽。⑤蓑衣:用草、棕或竹叶编成的雨披。⑥不须归:没有必要回去。《渔歌子》赏析:这

“最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 10801次

“最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都”翻译:这正是一年春光中的大好时节,远远胜过满城杨柳如烟的盛春景色。作者:韩愈,出自《早春呈水部张十八员外》《早春呈水部张十八员外》全诗:天街小雨润如酥,草色遥看近却无。最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。《早春呈水部张十八员外》翻译:长安街上的土地,在早春细雨的滋润下,变得松软湿润起来,远看草色青青,近看却没有绿色。这正是一年春光中的大好时节,远远胜过满城杨柳如烟的盛春景色。《早春呈水部张十八员外》注释:①呈水部张十八员外:送给张籍。呈:送给,恭敬语。诗人张籍,在兄弟中排行十八,当时任水部员外郎。②天街:长安的街道。③酥:用牛、羊奶制成的油。这里指春光润泽如脂滋养。④最是:正是。⑤处:时候。这种用法只有在诗词里才有。⑥绝胜:远远胜过。⑦皇都:洛阳城。《早春呈水部

“天街小雨润如酥,草色遥看近却无”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 35330次

“天街小雨润如酥,草色遥看近却无”翻译:长安街上的土地,在早春细雨的滋润下,变得松软湿润起来,远看草色青青,近看却没有绿色。作者:韩愈,出自《早春呈水部张十八员外》《早春呈水部张十八员外》全诗:天街小雨润如酥,草色遥看近却无。最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。《早春呈水部张十八员外》翻译:长安街上的土地,在早春细雨的滋润下,变得松软湿润起来,远看草色青青,近看却没有绿色。这正是一年春光中的大好时节,远远胜过满城杨柳如烟的盛春景色。《早春呈水部张十八员外》注释:①呈水部张十八员外:送给张籍。呈:送给,恭敬语。诗人张籍,在兄弟中排行十八,当时任水部员外郎。②天街:长安的街道。③酥:用牛、羊奶制成的油。这里指春光润泽如脂滋养。④最是:正是。⑤处:时候。这种用法只有在诗词里才有。⑥绝胜:远远胜过。⑦皇

“谁言寸草心,报得三春晖”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 2382次

“谁言寸草心,报得三春晖”翻译:谁说小草的一片孝心,能报答春天的光辉?作者:孟郊,出自《游子吟》《游子吟》全诗:慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。《游子吟》翻译:慈爱的母亲手中穿针引线,为将要远行的儿子赶制新衣。临行之前缝得密密的,只怕孩子迟迟回不到家中。谁说小草的一片孝心,能报答春天的光辉?《游子吟》注释:①游子吟:古诗的歌曲名。游子:远离家乡的人。吟:轻轻的哼唱。②意恐:担心。③迟迟归:久久不能回家。④谁:又读shéi。⑤言:说。⑥寸草心:即小草,这里比喻为子女。心:即指草木的茎,也指儿女的心意。⑦报得:报答。⑧三春晖:比喻母爱。三春:春季的三个月。古人把农历一月叫孟春,二月叫仲春,三月叫季春,合称三春。晖:指阳光,比喻母亲博大的爱。《游子吟》赏析:

“临行密密缝,意恐迟迟归”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 11633次

“临行密密缝,意恐迟迟归”翻译:临行之前缝得密密的,只怕孩子迟迟回不到家中。作者:孟郊,出自《游子吟》《游子吟》全诗:慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。《游子吟》翻译:慈爱的母亲手中穿针引线,为将要远行的儿子赶制新衣。临行之前缝得密密的,只怕孩子迟迟回不到家中。谁说小草的一片孝心,能报答春天的光辉?《游子吟》注释:①游子吟:古诗的歌曲名。游子:远离家乡的人。吟:轻轻的哼唱。②意恐:担心。③迟迟归:久久不能回家。④谁:又读shéi。⑤言:说。⑥寸草心:即小草,这里比喻为子女。心:即指草木的茎,也指儿女的心意。⑦报得:报答。⑧三春晖:比喻母爱。三春:春季的三个月。古人把农历一月叫孟春,二月叫仲春,三月叫季春,合称三春。晖:指阳光,比喻母亲博大的爱。《游子吟》

“慈母手中线,游子身上衣”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 4059次

“慈母手中线,游子身上衣”翻译:慈爱的母亲手中穿针引线,为将要远行的儿子赶制新衣。作者:孟郊,出自《游子吟》《游子吟》全诗:慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。《游子吟》翻译:慈爱的母亲手中穿针引线,为将要远行的儿子赶制新衣。临行之前缝得密密的,只怕孩子迟迟回不到家中。谁说小草的一片孝心,能报答春天的光辉?《游子吟》注释:①游子吟:古诗的歌曲名。游子:远离家乡的人。吟:轻轻的哼唱。②意恐:担心。③迟迟归:久久不能回家。④谁:又读shéi。⑤言:说。⑥寸草心:即小草,这里比喻为子女。心:即指草木的茎,也指儿女的心意。⑦报得:报答。⑧三春晖:比喻母爱。三春:春季的三个月。古人把农历一月叫孟春,二月叫仲春,三月叫季春,合称三春。晖:指阳光,比喻母亲博大的爱。《游

“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 20211次

“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”翻译:春潮伴着夜雨急急的涌来,渡口无人,船只随波浪横漂。作者:韦应物,出自《滁州西涧》《滁州西涧》全诗:独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。《滁州西涧》翻译:我怜爱生长在涧边的幽草,涧上有黄鹂在深林中啼叫。春潮伴着夜雨急急的涌来,渡口无人,船只随波浪横漂。《滁州西涧》注释:①滁州:现在的安徽省滁州市,诗人曾在此任刺史。②西涧:滁州城西的一条小溪,有人称上马河,即今天的西涧湖(原滁州城西水库)。涧:指夹在两山之间的溪流。③独怜:特别喜爱。怜:喜爱。④幽草:幽谷里的小草。⑤深树:树林深处。⑥春潮:春天的潮水。⑦野渡:荒郊野外无人管理的渡口。⑧横:随意漂浮。《滁州西涧》赏析:这是一首山水诗的名篇,也是韦应物的代表作之一。诗的前两句写,在

“独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 12831次

“独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣”翻译:我怜爱生长在涧边的幽草,涧上有黄鹂在深林中啼叫。作者:韦应物,出自《滁州西涧》《滁州西涧》全诗:独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。《滁州西涧》翻译:我怜爱生长在涧边的幽草,涧上有黄鹂在深林中啼叫。春潮伴着夜雨急急的涌来,渡口无人,船只随波浪横漂。《滁州西涧》注释:①滁州:现在的安徽省滁州市,诗人曾在此任刺史。②西涧:滁州城西的一条小溪,有人称上马河,即今天的西涧湖(原滁州城西水库)。涧:指夹在两山之间的溪流。③独怜:特别喜爱。怜:喜爱。④幽草:幽谷里的小草。⑤深树:树林深处。⑥春潮:春天的潮水。⑦野渡:荒郊野外无人管理的渡口。⑧横:随意漂浮。《滁州西涧》赏析:这是一首山水诗的名篇,也是韦应物的代表作之一。诗的前两句写,在春

“野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 19237次

“野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城”翻译:野外的小路上空乌云一片漆黑,只有江上的小船还亮着一盏孤灯。清晨看那春雨润湿的春花,含雨的花朵沉甸甸的开遍锦官城。作者:杜甫,出自《春夜喜雨》《春夜喜雨》全诗:好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。《春夜喜雨》翻译:春雨好像知道时节的变化,到了春天它就自然的降临。随着轻风在春夜里悄悄的飘洒,滋润万物轻柔而悄然无声。野外的小路上空乌云一片漆黑,只有江上的小船还亮着一盏孤灯。清晨看那春雨润湿的春花,含雨的花朵沉甸甸的开遍锦官城。《春夜喜雨》注释:①时节:时令节气。②当:到,在,正当。③乃:于是,就。④发生:指春雨促进植物生长。⑤潜:这里指偷偷的,悄悄的,不被人察觉。⑥夜径:乡间野外的小

“好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 42817次

“好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声”翻译:春雨好像知道时节的变化,到了春天它就自然的降临。随着轻风在春夜里悄悄的飘洒,滋润万物轻柔而悄然无声。作者:杜甫,出自《春夜喜雨》《春夜喜雨》全诗:好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。《春夜喜雨》翻译:春雨好像知道时节的变化,到了春天它就自然的降临。随着轻风在春夜里悄悄的飘洒,滋润万物轻柔而悄然无声。野外的小路上空乌云一片漆黑,只有江上的小船还亮着一盏孤灯。清晨看那春雨润湿的春花,含雨的花朵沉甸甸的开遍锦官城。《春夜喜雨》注释:①时节:时令节气。②当:到,在,正当。③乃:于是,就。④发生:指春雨促进植物生长。⑤潜:这里指偷偷的,悄悄的,不被人察觉。⑥夜径:乡间野外的小路。⑦红:这

“窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 2235次

“窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船”翻译:窗口正对着西岭千年的积雪,门外停泊着来自遥远东吴的航船。作者:杜甫,出自《绝句》(其一)《绝句》(其一)全诗:两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。《绝句》(其一)翻译:两只黄鹂在翠绿的柳枝间鸣叫,一行白鹭飞上了湛蓝的青天。窗口正对着西岭千年的积雪,门外停泊着来自遥远东吴的航船。《绝句》(其一)注释:①黄鹂:鸟名,又叫黄莺。羽毛微黄,鸣叫声清脆动听。②翠柳:绿色的柳树。③白鹭:水鸟名,又叫鹭鸶。羽毛白色,颈长腿长,喜欢捕食水中鱼虾。④含:包含,容纳。⑤西岭:成都西面的岷山。⑥千秋雪:千年不化的积雪。秋:年。⑦泊:停靠,停泊。⑧东吴:古地名,今江苏、浙江一带。《绝句》(其一)赏析:这首绝句是诗人住在成都草堂时所作。全诗通过对大地

“两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 17480次

“两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天”翻译:两只黄鹂在翠绿的柳枝间鸣叫,一行白鹭飞上了湛蓝的青天。作者:杜甫,出自《绝句》(其一)《绝句》(其一)全诗:两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。《绝句》(其一)翻译:两只黄鹂在翠绿的柳枝间鸣叫,一行白鹭飞上了湛蓝的青天。窗口正对着西岭千年的积雪,门外停泊着来自遥远东吴的航船。《绝句》(其一)注释:①黄鹂:鸟名,又叫黄莺。羽毛微黄,鸣叫声清脆动听。②翠柳:绿色的柳树。③白鹭:水鸟名,又叫鹭鸶。羽毛白色,颈长腿长,喜欢捕食水中鱼虾。④含:包含,容纳。⑤西岭:成都西面的岷山。⑥千秋雪:千年不化的积雪。秋:年。⑦泊:停靠,停泊。⑧东吴:古地名,今江苏、浙江一带。《绝句》(其一)赏析:这首绝句是诗人住在成都草堂时所作。全诗通过对大地回

“莫愁前路无知己,天下谁人不识君”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 46727次

“莫愁前路无知己,天下谁人不识君”翻译:不要忧虑前去的路上遇不到知心的朋友,天下的人有谁不知道您呢?作者:高适,出自《别董大》《别董大》全诗:千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己,天下谁人不识君。《别董大》翻译:漫天的黄沙遮蔽云朵,连白日也失去了光彩,北风阵阵,雪花纷飞,大雁在风雪中南飞。不要忧虑前去的路上遇不到知心的朋友,天下的人有谁不知道您呢?《别董大》注释:①董大:名庭兰。“大”是兄弟中的排行,董庭兰在家中排行老大。②黄云:黄色的云朵。由于塞外风沙大,弥漫天空的黄沙使云朵也变成了黄色。③曛:指日落时的黄昏景色。④莫愁:不要担心。愁:担忧,担心。⑤前路:要去的地方。⑥知己:知心的朋友。⑦谁:又读shéi。⑧君:古人对别人的尊称,相当于今天的“您”,此处指董大。《别董大》赏析:这

“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 47352次

“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷”翻译:漫天的黄沙遮蔽云朵,连白日也失去了光彩,北风阵阵,雪花纷飞,大雁在风雪中南飞。作者:高适,出自《别董大》《别董大》全诗:千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己,天下谁人不识君。《别董大》翻译:漫天的黄沙遮蔽云朵,连白日也失去了光彩,北风阵阵,雪花纷飞,大雁在风雪中南飞。不要忧虑前去的路上遇不到知心的朋友,天下的人有谁不知道您呢?《别董大》注释:①董大:名庭兰。“大”是兄弟中的排行,董庭兰在家中排行老大。②黄云:黄色的云朵。由于塞外风沙大,弥漫天空的黄沙使云朵也变成了黄色。③曛:指日落时的黄昏景色。④莫愁:不要担心。愁:担忧,担心。⑤前路:要去的地方。⑥知己:知心的朋友。⑦谁:又读shéi。⑧君:古人对别人的尊称,相当于今天的“您”,此处指董大。

“两岸青山相对出,孤帆一片日边来”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 11793次

“两岸青山相对出,孤帆一片日边来”翻译:两岸的青山默然相对耸立,一叶孤舟好像从太阳旁边漂来。作者:李白,出自《望天门山》《望天门山》全诗:天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。《望天门山》翻译:天门山被长江拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。两岸的青山默然相对耸立,一叶孤舟好像从太阳旁边漂来。《望天门山》注释:①天门山:在现在的安徽省当涂县与和县之间,耸立于长江两岸。岸东叫东梁山,属当涂县;岸西叫西梁山,属和县。两山合称为天门山。因东西梁山相对如门,故称天门山。②中断:从中间断开。③楚江:指长江流经湖北省宜昌市至安徽省芜湖市的一段。古代这一地区是楚国之地,故称为楚江。④回:转弯,回旋。⑤出:形容两山陡峭险峻,拔地而起。⑥孤帆:指一只小船。帆:挂在船的桅杆上的布篷,

“天门中断楚江开,碧水东流至此回”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 20530次

“天门中断楚江开,碧水东流至此回”翻译:天门山被长江拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。作者:李白,出自《望天门山》《望天门山》全诗:天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。《望天门山》翻译:天门山被长江拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。两岸的青山默然相对耸立,一叶孤舟好像从太阳旁边漂来。《望天门山》注释:①天门山:在现在的安徽省当涂县与和县之间,耸立于长江两岸。岸东叫东梁山,属当涂县;岸西叫西梁山,属和县。两山合称为天门山。因东西梁山相对如门,故称天门山。②中断:从中间断开。③楚江:指长江流经湖北省宜昌市至安徽省芜湖市的一段。古代这一地区是楚国之地,故称为楚江。④回:转弯,回旋。⑤出:形容两山陡峭险峻,拔地而起。⑥孤帆:指一只小船。帆:挂在船的桅杆上的布篷,常

“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 2930次

“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山”翻译:两岸猿猴的啼声还在耳边回荡,轻快的小船已驶过万重山峦。作者:李白,出自《早发白帝城》《早发白帝城》全诗:朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。《早发白帝城》翻译:清晨告别云霞笼罩的白帝城,一天就能到达千里外的江陵。两岸猿猴的啼声还在耳边回荡,轻快的小船已驶过万重山峦。《早发白帝城》注释:①早发:清晨出发。②白帝城:古城名,在现在的重庆市奉节县东的白帝山上。东汉末年,公孙述占据此地,自称白帝,白帝城也因此而得名。③彩云间:白帝城在山上,地势高峻,常常被云雾笼罩。由江船上仰望,就好像在云中。④江陵:现在的湖北省江陵县。江陵距白帝城300多千米。⑤轻舟:轻快的小船。⑥万重山:指重重叠叠的群山。万:形容山很多。《早发白帝城》赏析:诗的

“朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 3354次

“朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还”翻译:清晨告别云霞笼罩的白帝城,一天就能到达千里外的江陵。作者:李白,出自《早发白帝城》《早发白帝城》全诗:朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。《早发白帝城》翻译:清晨告别云霞笼罩的白帝城,一天就能到达千里外的江陵。两岸猿猴的啼声还在耳边回荡,轻快的小船已驶过万重山峦。《早发白帝城》注释:①早发:清晨出发。②白帝城:古城名,在现在的重庆市奉节县东的白帝山上。东汉末年,公孙述占据此地,自称白帝,白帝城也因此而得名。③彩云间:白帝城在山上,地势高峻,常常被云雾笼罩。由江船上仰望,就好像在云中。④江陵:现在的湖北省江陵县。江陵距白帝城300多千米。⑤轻舟:轻快的小船。⑥万重山:指重重叠叠的群山。万:形容山很多。《早发白帝城》赏析:诗的首

“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 15981次

“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流”翻译:渐渐远去的孤帆在碧空消逝,只看见浩浩荡荡的长江在天边奔流。作者:李白,出自《黄鹤楼送孟浩然之广陵》《黄鹤楼送孟浩然之广陵》全诗:故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。《黄鹤楼送孟浩然之广陵》翻译:老朋友离开西边的黄鹤楼,阳春三月顺流东下去往扬州。渐渐远去的孤帆在碧空消逝,只看见浩浩荡荡的长江在天边奔流。《黄鹤楼送孟浩然之广陵》注释:①黄鹤楼:古楼名,在现在的湖北省武汉市长江大桥武昌桥头,相传有仙人骑着黄鹤过此而得名。②之:往,到。③广陵:古地名,在现在的江苏省扬州市一带。④西辞:从西方离开。黄鹤楼所在地武汉在扬州的西面,所以称“西辞”。⑤烟花:繁华美丽如云烟,这里指春天鲜花灿漫的景象。⑥下:到。由武汉到扬州是长江顺流而下。⑦碧

“故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 8396次

“故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州”翻译:老朋友离开西边的黄鹤楼,阳春三月顺流东下去往扬州。作者:李白,出自《黄鹤楼送孟浩然之广陵》《黄鹤楼送孟浩然之广陵》全诗:故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。《黄鹤楼送孟浩然之广陵》翻译:老朋友离开西边的黄鹤楼,阳春三月顺流东下去往扬州。渐渐远去的孤帆在碧空消逝,只看见浩浩荡荡的长江在天边奔流。《黄鹤楼送孟浩然之广陵》注释:①黄鹤楼:古楼名,在现在的湖北省武汉市长江大桥武昌桥头,相传有仙人骑着黄鹤过此而得名。②之:往,到。③广陵:古地名,在现在的江苏省扬州市一带。④西辞:从西方离开。黄鹤楼所在地武汉在扬州的西面,所以称“西辞”。⑤烟花:繁华美丽如云烟,这里指春天鲜花灿漫的景象。⑥下:到。由武汉到扬州是长江顺流而下。⑦碧空尽:此

“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 9106次

“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”翻译:桃花潭的水深达千尺,也比不上汪伦送我的深情。作者:李白,出自《赠汪伦》《赠汪伦》全诗:李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。《赠汪伦》翻译:李白乘船正要远行,忽然听到岸边传来送别的踏唱声。桃花潭的水深达千尺,也比不上汪伦送我的深情。《赠汪伦》注释:①汪伦:李白游泾县(今安徽省泾县)桃花潭时,遇到的一位热情好客的农民朋友。②将欲行:将要离开。③踏歌:古代民间的一种唱歌方式,一边手拉手唱歌,一边两脚踏地打着节拍。④桃花潭:池名,在现在的安徽省泾县西南。潭:深水池。⑤不及:比不上。《赠汪伦》赏析:这是一首送别诗,诗中描写了诗人乘船将要离开,汪伦赶来送行的情景,写出了一个普通村民对诗人的那种朴实、真诚的情感,表现了诗人和汪伦之间深厚的

“李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 12982次

“李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声”翻译:李白乘船正要远行,忽然听到岸边传来送别的踏唱声。作者:李白,出自《赠汪伦》《赠汪伦》全诗:李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。《赠汪伦》翻译:李白乘船正要远行,忽然听到岸边传来送别的踏唱声。桃花潭的水深达千尺,也比不上汪伦送我的深情。《赠汪伦》注释:①汪伦:李白游泾县(今安徽省泾县)桃花潭时,遇到的一位热情好客的农民朋友。②将欲行:将要离开。③踏歌:古代民间的一种唱歌方式,一边手拉手唱歌,一边两脚踏地打着节拍。④桃花潭:池名,在现在的安徽省泾县西南。潭:深水池。⑤不及:比不上。《赠汪伦》赏析:这是一首送别诗,诗中描写了诗人乘船将要离开,汪伦赶来送行的情景,写出了一个普通村民对诗人的那种朴实、真诚的情感,表现了诗人和汪伦之间深

“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 23699次

“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”翻译:水流从三千尺的高处飞泄而下,让人怀疑是银河落在了人间。作者:李白,出自《望庐山瀑布》《望庐山瀑布》全诗:日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。《望庐山瀑布》翻译:太阳照耀着香炉峰升腾起紫色的云烟,远望瀑布像白帘挂在山前的江边。水流从三千尺的高处飞泄而下,让人怀疑是银河落在了人间。《望庐山瀑布》注释:①庐山:我国著名的风景区,在现在的江西省九江市境内。②香炉:指香炉峰,庐山西北部的一座山峰。③紫烟:山峰上、树林间升起的雾岚,在阳光的照耀下呈现出紫色。④遥看:远远的看。⑤挂前川:就像挂在山前的江边一样。⑥银河:又称天河。古代指银河系构成的带状星群。⑦九天:古代把天分为九层,最高的一层叫九天。在此形容天空很高。《望庐山瀑布》赏析:这

“日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 4753次

“日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川”翻译:太阳照耀着香炉峰升腾起紫色的云烟,远望瀑布像白帘挂在山前的江边。作者:李白,出自《望庐山瀑布》《望庐山瀑布》全诗:日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。《望庐山瀑布》翻译:太阳照耀着香炉峰升腾起紫色的云烟,远望瀑布像白帘挂在山前的江边。水流从三千尺的高处飞泄而下,让人怀疑是银河落在了人间。《望庐山瀑布》注释:①庐山:我国著名的风景区,在现在的江西省九江市境内。②香炉:指香炉峰,庐山西北部的一座山峰。③紫烟:山峰上、树林间升起的雾岚,在阳光的照耀下呈现出紫色。④遥看:远远的看。⑤挂前川:就像挂在山前的江边一样。⑥银河:又称天河。古代指银河系构成的带状星群。⑦九天:古代把天分为九层,最高的一层叫九天。在此形容天空很高。《望庐山瀑布

“白兔捣药成,问言与谁餐”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 18877次

“白兔捣药成,问言与谁餐”翻译:玉兔不停的捣着仙药,仙药捣成后又给谁服食呢?作者:李白,出自《古朗月行》《古朗月行》(节选):小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。仙人垂两足,桂树何团团。白兔捣药成,问言与谁餐。《古朗月行》(节选)翻译:小的时候不认识月亮,把明月叫做白玉盘。又怀疑是仙宫里的宝镜,飞落在高高的天空中。圆圆的树冠上,仙人垂挂着两只脚。玉兔不停的捣着仙药,仙药捣成后又给谁服食呢?《古朗月行》(节选)注释:①朗月行:为乐府古题。李白采用这个老题目,就在前面加了一个“古”字。②白玉盘:指过去高贵人家使用的用白玉制成的盘子。③瑶台:古人想象中的神仙居住的地方,是一种雕饰华丽、构造精美的楼台。④仙人垂两足:古代传说月亮上住有仙人。月圆时节,月亮出现时首先看到仙人的两只脚,然后才

“仙人垂两足,桂树何团团”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 11693次

“仙人垂两足,桂树何团团”翻译:圆圆的树冠上,仙人垂挂着两只脚。作者:李白,出自《古朗月行》《古朗月行》(节选):小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。仙人垂两足,桂树何团团。白兔捣药成,问言与谁餐。《古朗月行》(节选)翻译:小的时候不认识月亮,把明月叫做白玉盘。又怀疑是仙宫里的宝镜,飞落在高高的天空中。圆圆的树冠上,仙人垂挂着两只脚。玉兔不停的捣着仙药,仙药捣成后又给谁服食呢?《古朗月行》(节选)注释:①朗月行:为乐府古题。李白采用这个老题目,就在前面加了一个“古”字。②白玉盘:指过去高贵人家使用的用白玉制成的盘子。③瑶台:古人想象中的神仙居住的地方,是一种雕饰华丽、构造精美的楼台。④仙人垂两足:古代传说月亮上住有仙人。月圆时节,月亮出现时首先看到仙人的两只脚,然后才逐渐看到仙人

“又疑瑶台镜,飞在青云端”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 8696次

“又疑瑶台镜,飞在青云端”翻译:又怀疑是仙宫里的宝镜,飞落在高高的天空中。作者:李白,出自《古朗月行》《古朗月行》(节选):小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。仙人垂两足,桂树何团团。白兔捣药成,问言与谁餐。《古朗月行》(节选)翻译:小的时候不认识月亮,把明月叫做白玉盘。又怀疑是仙宫里的宝镜,飞落在高高的天空中。圆圆的树冠上,仙人垂挂着两只脚。玉兔不停的捣着仙药,仙药捣成后又给谁服食呢?《古朗月行》(节选)注释:①朗月行:为乐府古题。李白采用这个老题目,就在前面加了一个“古”字。②白玉盘:指过去高贵人家使用的用白玉制成的盘子。③瑶台:古人想象中的神仙居住的地方,是一种雕饰华丽、构造精美的楼台。④仙人垂两足:古代传说月亮上住有仙人。月圆时节,月亮出现时首先看到仙人的两只脚,然后才逐

“小时不识月,呼作白玉盘”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 5540次

“小时不识月,呼作白玉盘”翻译:小的时候不认识月亮,把明月叫做白玉盘。作者:李白,出自《古朗月行》《古朗月行》(节选):小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。仙人垂两足,桂树何团团。白兔捣药成,问言与谁餐。《古朗月行》(节选)翻译:小的时候不认识月亮,把明月叫做白玉盘。又怀疑是仙宫里的宝镜,飞落在高高的天空中。圆圆的树冠上,仙人垂挂着两只脚。玉兔不停的捣着仙药,仙药捣成后又给谁服食呢?《古朗月行》(节选)注释:①朗月行:为乐府古题。李白采用这个老题目,就在前面加了一个“古”字。②白玉盘:指过去高贵人家使用的用白玉制成的盘子。③瑶台:古人想象中的神仙居住的地方,是一种雕饰华丽、构造精美的楼台。④仙人垂两足:古代传说月亮上住有仙人。月圆时节,月亮出现时首先看到仙人的两只脚,然后才逐渐看

“举头望明月,低头思故乡”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 17371次

“举头望明月,低头思故乡”翻译:抬起头来望着天上的明月,低下头来深深的思念起那久别的故乡。作者:李白,出自《静夜思》《静夜思》全诗:床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。《静夜思》翻译:床前明亮的月光,好像是地上铺着一层白色的秋霜。抬起头来望着天上的明月,低下头来深深的思念起那久别的故乡。《静夜思》注释:①静夜思:这是一首自命题的乐府诗。②床:古代的一种坐榻,是一种可坐可卧的家具,与现在的床不同。③疑:怀疑,这里是“好像、似乎”的意思。④举:抬起。《静夜思》赏析:这首诗写的是诗人在寂静的月夜里对家乡深深的思念之情。诗的前两句诗是写诗人在作客他乡的特定环境中刹那间所产生的错觉,一个独处他乡的人,白天奔波忙碌倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。何况

“床前明月光,疑是地上霜”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 23733次

“床前明月光,疑是地上霜”翻译:床前明亮的月光,好像是地上铺着一层白色的秋霜。作者:李白,出自《静夜思》《静夜思》全诗:床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。《静夜思》翻译:床前明亮的月光,好像是地上铺着一层白色的秋霜。抬起头来望着天上的明月,低下头来深深的思念起那久别的故乡。《静夜思》注释:①静夜思:这是一首自命题的乐府诗。②床:古代的一种坐榻,是一种可坐可卧的家具,与现在的床不同。③疑:怀疑,这里是“好像、似乎”的意思。④举:抬起。《静夜思》赏析:这首诗写的是诗人在寂静的月夜里对家乡深深的思念之情。诗的前两句诗是写诗人在作客他乡的特定环境中刹那间所产生的错觉,一个独处他乡的人,白天奔波忙碌倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。何况是在月明之夜

“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 14875次

“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人”翻译:遥想兄弟们一定都登上了高处,当他们都身插茱萸之时,就缺少了我一人。作者:王维,出自《九月九日忆山东兄弟》《九月九日忆山东兄弟》全诗:独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。《九月九日忆山东兄弟》翻译:独自一人住在远离家乡的地方,每到节日我就更加思念家中的亲人。遥想兄弟们一定都登上了高处,当他们都身插茱萸之时,就缺少了我一人。《九月九日忆山东兄弟》注释:①九月九日:农历九月初九,这一天是重阳节,依旧俗,在这一天家人要团聚登高。②山东:古代指华山以东。王维的家乡就在这一带。③异客:生活在他乡的人。④倍:加倍,更加。⑤遥知:身在异地远远的料想到。⑥茱萸:一种有浓烈香气的植物。古代风俗,重阳节时在身上佩戴这种草,可以祛邪避恶。《九月九日

“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 32407次

“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”翻译:独自一人住在远离家乡的地方,每到节日我就更加思念家中的亲人。作者:王维,出自《九月九日忆山东兄弟》《九月九日忆山东兄弟》全诗:独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。《九月九日忆山东兄弟》翻译:独自一人住在远离家乡的地方,每到节日我就更加思念家中的亲人。遥想兄弟们一定都登上了高处,当他们都身插茱萸之时,就缺少了我一人。《九月九日忆山东兄弟》注释:①九月九日:农历九月初九,这一天是重阳节,依旧俗,在这一天家人要团聚登高。②山东:古代指华山以东。王维的家乡就在这一带。③异客:生活在他乡的人。④倍:加倍,更加。⑤遥知:身在异地远远的料想到。⑥茱萸:一种有浓烈香气的植物。古代风俗,重阳节时在身上佩戴这种草,可以祛邪避恶。《九月九日忆山东

“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 22305次

“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”翻译:请您再饮一杯酒吧,向西行出了阳关,再想遇到相识的老朋友就难了。作者:王维,出自《送元二使安西》《送元二使安西》全诗:渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。《送元二使安西》翻译:渭城清晨的蒙蒙细雨打湿了地上的尘埃,客栈周围柳树分外清新。请您再饮一杯酒吧,向西行出了阳关,再想遇到相识的老朋友就难了。《送元二使安西》注释:①元二:诗人的一位朋友。二:是其兄弟排行。“元二”类似现在的“元老二”。②使:出使,到。③安西:指唐代安西都护府,在现在的新疆维吾尔自治区库车县。④渭城:古地名,在现在的陕西省咸阳市东北,渭水北岸。⑤浥:湿润,即“打湿了”。⑥客舍:这里指为客人设宴送别的地方。⑦更:再。⑧尽:完,全。这里是喝光的意思。⑨阳关:汉朝设

“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 19133次

“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新”翻译:渭城清晨的蒙蒙细雨打湿了地上的尘埃,客栈周围柳树分外清新。作者:王维,出自《送元二使安西》《送元二使安西》全诗:渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。《送元二使安西》翻译:渭城清晨的蒙蒙细雨打湿了地上的尘埃,客栈周围柳树分外清新。请您再饮一杯酒吧,向西行出了阳关,再想遇到相识的老朋友就难了。《送元二使安西》注释:①元二:诗人的一位朋友。二:是其兄弟排行。“元二”类似现在的“元老二”。②使:出使,到。③安西:指唐代安西都护府,在现在的新疆维吾尔自治区库车县。④渭城:古地名,在现在的陕西省咸阳市东北,渭水北岸。⑤浥:湿润,即“打湿了”。⑥客舍:这里指为客人设宴送别的地方。⑦更:再。⑧尽:完,全。这里是喝光的意思。⑨阳关:汉朝设置的

“返景入深林,复照青苔上”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 11105次

“返景入深林,复照青苔上”翻译:落日的余晖返照到密林的深处,又映照在一片青苔上。作者:王维,出自《鹿柴》《鹿柴》全诗:空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照青苔上。《鹿柴》翻译:空寂的山中看不见人的踪影,只是偶然听到有人说话的声音。落日的余晖返照到密林的深处,又映照在一片青苔上。《鹿柴》注释:①鹿柴:地名,是诗人晚年隐居地辋川(今陕西省蓝田县西南一带)的风景之一。柴:通“寨”,指有篱笆的乡村别墅。②但:只。③返景:返照的阳光。景:古通“影”,日光。④复:又。⑤青苔:深绿色的苔藓植物,生长在潮湿的地面或石上。《鹿柴》赏析:这首诗描写了夕阳西下时树林中幽静的景色,是王维后期山水诗的代表作。这首诗体现出了诗、画、乐的结合。无声的寂静、无光的幽暗,一般人都易于察觉;但有声的寂静、有光的幽暗,则较少

“空山不见人,但闻人语响”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 8149次

“空山不见人,但闻人语响”翻译:空寂的山中看不见人的踪影,只是偶然听到有人说话的声音。作者:王维,出自《鹿柴》《鹿柴》全诗:空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照青苔上。《鹿柴》翻译:空寂的山中看不见人的踪影,只是偶然听到有人说话的声音。落日的余晖返照到密林的深处,又映照在一片青苔上。《鹿柴》注释:①鹿柴:地名,是诗人晚年隐居地辋川(今陕西省蓝田县西南一带)的风景之一。柴:通“寨”,指有篱笆的乡村别墅。②但:只。③返景:返照的阳光。景:古通“影”,日光。④复:又。⑤青苔:深绿色的苔藓植物,生长在潮湿的地面或石上。《鹿柴》赏析:这首诗描写了夕阳西下时树林中幽静的景色,是王维后期山水诗的代表作。这首诗体现出了诗、画、乐的结合。无声的寂静、无光的幽暗,一般人都易于察觉;但有声的寂静、有光的幽暗,

“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 37194次

“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”翻译:若是有洛阳的亲友探问我的消息,就说我的心依然像玉壶中的冰那样纯洁晶莹。作者:王昌龄,出自《芙蓉楼送辛渐》《芙蓉楼送辛渐》全诗:寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。《芙蓉楼送辛渐》翻译:一夜的凄风冷雨洒满整个吴地,清晨送别朋友,连楚山也显得凄清孤单。若是有洛阳的亲友探问我的消息,就说我的心依然像玉壶中的冰那样纯洁晶莹。《芙蓉楼送辛渐》注释:①芙蓉楼:在现在的江苏省镇江市。②辛渐:诗人的朋友。这首诗是诗人在江宁做官时写给辛渐的。③寒雨:秋冬时节的冷雨。④连江:茫茫烟雨与大江连成一片。⑤吴:指现在的江苏省镇江一带,春秋时吴国曾建都于此。⑥天明:天刚亮的时候。⑦楚山:指现在的镇江一带的山,战国时为楚国之地,所以称楚山。⑧洛阳:指现在

“寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 34369次

“寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤”翻译:一夜的凄风冷雨洒满整个吴地,清晨送别朋友,连楚山也显得凄清孤单。作者:王昌龄,出自《芙蓉楼送辛渐》《芙蓉楼送辛渐》全诗:寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。《芙蓉楼送辛渐》翻译:一夜的凄风冷雨洒满整个吴地,清晨送别朋友,连楚山也显得凄清孤单。若是有洛阳的亲友探问我的消息,就说我的心依然像玉壶中的冰那样纯洁晶莹。《芙蓉楼送辛渐》注释:①芙蓉楼:在现在的江苏省镇江市。②辛渐:诗人的朋友。这首诗是诗人在江宁做官时写给辛渐的。③寒雨:秋冬时节的冷雨。④连江:茫茫烟雨与大江连成一片。⑤吴:指现在的江苏省镇江一带,春秋时吴国曾建都于此。⑥天明:天刚亮的时候。⑦楚山:指现在的镇江一带的山,战国时为楚国之地,所以称楚山。⑧洛阳:指现在的河南

“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 27261次

“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山”翻译:倘若攻打龙城的飞将军李广依旧健在,绝不会让胡人的战马越过阴山。作者:王昌龄,出自《出塞》《出塞》全诗:秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。《出塞》翻译:仍然是秦汉时的明月和边关,出征万里的将士如今没有一个归来。倘若攻打龙城的飞将军李广依旧健在,绝不会让胡人的战马越过阴山。《出塞》注释:①出塞:曲名,内容多写将士的边塞生活情况。塞:边塞,指边境上险要的地方。②关:关口,关塞。这里指较大的山口。③但使:只要。④龙城:古地名,又称卢龙城,在现在的河北省喜峰口一带。⑤飞将:指汉代名将李广。李广英勇善战,匈奴称他为“飞将军”。⑥不教:不让,不使。⑦胡马:胡人的战马。胡:古代汉民族对北方少数民族的统称。⑧度:越过。⑨阴山;指整个阴山山脉

“秦时明月汉时关,万里长征人未还”的意思翻译

发布 : 跳动的弦 | 分类 : 读书笔记 | 评论 : 0 | 浏览 : 35366次

“秦时明月汉时关,万里长征人未还”翻译:仍然是秦汉时的明月和边关,出征万里的将士如今没有一个归来。作者:王昌龄,出自《出塞》《出塞》全诗:秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。《出塞》翻译:仍然是秦汉时的明月和边关,出征万里的将士如今没有一个归来。倘若攻打龙城的飞将军李广依旧健在,绝不会让胡人的战马越过阴山。《出塞》注释:①出塞:曲名,内容多写将士的边塞生活情况。塞:边塞,指边境上险要的地方。②关:关口,关塞。这里指较大的山口。③但使:只要。④龙城:古地名,又称卢龙城,在现在的河北省喜峰口一带。⑤飞将:指汉代名将李广。李广英勇善战,匈奴称他为“飞将军”。⑥不教:不让,不使。⑦胡马:胡人的战马。胡:古代汉民族对北方少数民族的统称。⑧度:越过。⑨阴山;指整个阴山山脉,在

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.

渝ICP备14002415号-5